作为计量单位,“一石”的“石”字,究竟念“dàn”还是“shí”?

作为计量单位,“一石”的“石”字,毕竟念“dàn”照旧“shí”?

一种言语存在的汗青太久,那么在不同的汗青时期,它的读音总是会产生很大的改动。假如把处于这些不同汗青时期的言语人会合在一同,他们互相之间约莫听不懂对方说的是什么。

前不久,有封建杂志指出,但是早在九千年从前,包含日、韩、土耳其在内的泛亚地区的人们,使用的都是一种中国东北边部的言语。

换句话说,也就是在九千年前,有约莫中、日、韩、土耳其等国度的人,说着相反的话。但是最少提高到近二、三千年前,大概更早一些的时分,各位就以前听不懂对方在说什么了。

因此,一、两千年前的古时汉语字词的读音,与如今大相径庭,也就是很天然的事了。这品种似的事变,以前显现了很多了。

前一段时间,网友们正在热议,唐诗中一局部字词的发音,被教导部分给“一致”了。好比“一骑尘世妃子笑”的“骑”,如今要读“”;“远上寒山石径斜”的“斜”,如今要读“xié”。

如今又有一些专家学者搬出了一个计量单位,也就是“一石”中的“石”字,报告各位这玩意儿如今是读“dàn”,但是它在二千多年从前“shí”。

教导部分要“一致”唐诗里一局部字词的发音,这是让古汉语的发音,来将就古代人。专家要“改正”这个“石”字的发音,却是想让古代人去将就古时字典。

幸亏,这一回只是有一局部专家学者站出来说事,教导部分并没有对此发言。那么,作为计量单位的“石”,毕竟该读哪个音呢?

一、“石”字读哪个发音,毕竟是谁说了算?

王立群传授曾在《百家讲坛》节目中,提到吕不韦门客食禄600石的时分,就是把石字读成了“shí”。厥后,又有一名北大传授在讲《司马光》的时分,也把这个字读成“shí”。

可见,“石”字在做计量单位的时分是要读“shí”音的。这个成绩,在一些专家学者内里,以前开头显现了“人传人的征象”。

听说王立群曾在节目内里辩称,“石”作为计量单位不读“dàn”,要读“shí”。这个成绩是他以前讨教过很多专家才确定的,读成“担”才是错误的。

那么,这个计量单位“石”按如今的划定,“准确”的读法毕竟是怎样的呢?“石”,是在秦朝时期官方建立的一个计量单位,在古书上写作“禾石”。

成书于东汉的说文解字》内里说:“禾石,百二十斤也……从禾,石声。”可见,它最早的发音,一定是发“shí”音。

直至清朝的《康熙字典》问世,这个“石”在做计量单位时的读音仍为“shí”。但是“石”作计量单位时,在官方长时间被读作“dàn”音。这个时间有多长呢?听说可以追溯到唐朝。

我们都晓得,中国汗青上下五千年。相反一个汉字,在不同的时间,不同的地区,屡屡会有不同的读音。汉字发音的改动,屡屡是官方“商定俗成”的后果。

简便来说,就是一个字读什么音,实践上是取决于社会上绝大大多人把它读成什么。“石”读成“dàn”就是官方商定俗成的。如今,这个读音以前被正式收录入了《新华字典》。

这就分析,中国的教导部分也是承认的,并且还以此为标准来举行了教导推行。因此,不克不及说把计量单位的“石”读成“dàn”就是错误的。

这就好比中国的一些地名用字,如安徽的“六安”,在这里“六”字读“lù”音,你就不克不及由于古时字典上的“六”仅有“liù”一个读音,就说人家读错了 。

同理,如浙江“台州”的“台”字,在这里读“tāi ”,假如你硬是要说古书外表没有这个发音,非给人家读成“tái”音,那在当地人听来,岂不是成了“抬杠”了?

从前没有标准字典的时分,天然是各位想怎样读就怎样读。如今国度以前出书了一致标准的字典,并且外表的读音也是十明白确的。

后果,一些人却非要去考据出一个二千多年前的“古音”,完了还说读成“dàn”是错的,这不是没事找事,存心闹别扭吗?

这些人也就是看着“石”这个计量单位,如今早就以前不必了,不然像前方提到那些地名用定的发音一样,人家还在使用,看看谁会听这些“专家学者”乱说。

分明生在新中国,长在红旗下,非得去翻出二千多年前的古汉语发音,然后还想来让普罗群众都承认他们的看法,是几个意思呢?

二、考据过了头,就有点造作了

迩来十几年,国人的文明自傲提升了,这原本是一件功德变。但是由于文明自傲的提升,如今莫明其妙就冒出来很多“考据癖”。

这些“考据癖”,屡屡不去考据一些真实有效的东西,常常去考据一些古时的“旁枝末节”,不太紧急的玩意儿。

好比我们如今看电视剧,在一些以汉朝背景的古装剧内里,下属答上司的话的时分,他不再说“是”了,他非要说“诺”。

仿佛非得如此,才显得这个编剧导演有文明一样。但是讲完了“诺”,剧里的台词照旧不文不白,观众仍然不知所云。

比云云前很火的谁人大剧《大秦赋》,内里的人在兴奋的时分,他都以前不叫“好”了,他开头叫“彩”,由于“喝彩”嘛!

剧中的大王带头叫一声“彩”,底下的群臣随着起哄“彩彩彩”。但是他们喝完了“彩”,观众仍旧不买账,以为那剧情,那台词,全都是胡扯。

但是一些专家学者,总是在这些古时的琐屑零星上下光阴,偏不把学问用到要紧的场合。所谓“学致使用”,研讨学问照旧要研讨一些有代价的东西比力好。

为什么如此说呢?由于这种关于汉语言语学的专业性很强的东西,你要是本人研讨出了一个后果,本人写篇学术论文,然后找专业范畴的人去探究不就好了嘛。

但是这些人偏不如此干,他们偏要搬出一些老古玩,好给观众们“说点儿你们不晓得的”,秀一把本人在知识上的出色感,哪管它实用不实用。

你要是对这些专家学者说:如今《新华字典》以前说了,“石”作为计量单位,古时的书上是读“shí”,但是官方不休都读“dàn”,如今读“dàn”也不克不及算错啊。

估测他们的头,会摇得跟拨浪鼓似的,他们会报告你那字典是错误的,字典不都是我们专家编的吗,转头我们再给干系部分打个报告,让干系部分把“石”字的读音也给“一致”了!

结语

发起非言语学专业的伙伴,不要被电视上的明星“专家”耍了。特别是有一些专家,分明是学汗青的,跨专业解读唐诗就算了,如今还跨专业给国人普及古汉字发音了,几乎莫明其妙。

汉语是活的言语,它的读音是不休在不休提高厘革的。某些所谓的专家,在计量单位“石”字的发音成绩上,搞无谓的语音“复古”,完全就是“大开汗青倒车”。

假云云例一开,那么后方要改语音的字恐怕更多,岂不乱成一团?一局部以为,非研讨汉字语音的专家,平常使用这个字,读音只应当以《新华字典》为准。

最少在社科院言语研讨所没有把字典上“石”字的读音“一致”前,只管一局部“专家”学者内里已显现了“人传人的征象”,当我们看到“石”作计量单位时,仍然要读“dàn”,坚决不读“shí”。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享