“climbing the walls”表示“爬墙”?它有更抽象的表达

“climbing the walls”表现“爬墙”?它有更笼统的表达

(? ̄△ ̄)?

天天夜晚一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第328篇英语知识文章

人生总有巅峰与低谷,因此,我们的人生中,不外以前有多光辉,又大概出路有多优美,总不免会有陷于困境的时分。今天罐头菌看文章的时分,发觉了一个十分幽默的词汇来表达“处于困难”这个意思。

1.be in a pickle 处于困境,为难

罐头菌从前也见过这个词组,但不休没怎样注意,be in a pickle,表现“处于困难的地步之中”。pcikle,表现“腌菜”,约莫是“腌菜”的外貌真实不太行,表现人在这个情况下,是“处于困境中间”。(这种用物品来形貌处境的词汇但是照旧挺稀有的)

We’re in a pretty pickle now because the hotel gave our room away!

我们如今真的烦,由于旅店把我们的房间给了出去。

2.get bogged down 在困境中,陷于贫苦中

相反的意思,我们还能用get bogged down 来表现。这个词组比力稀有,也很好了解,bog down本身就用语表现“陷于泥潭,原地踏步”。

We were bogged down with a lot of work.

我们深陷在多量的事情中间。

3.between a rock and a hard place 进退为难

与外表两个词组常常能搭配一次用的,另有这个“进退为难”。rock,各位都晓得是“石头”的意思,hard place则可以了解为“难从行进的场合,路途”,因此前有石头,后路又难走,正式处于“进退为难”的处境中间。

You got me in between a rock and a hard place

你真的让我处于一个进退两难的地步。

当人处于困难中时,不知不觉就会感受懊丧——be climbing the walls。

4.be climbing the walls 感受担心,懊丧

不晓得有没有小伙伴玩过“攀岩”,罐头菌第一次玩攀岩的时分,就是有一种懊丧的以为,特别是爬到正中的地点时,上去也难,下去也不甘,当最初丢弃的时分,就会感受十分懊丧,而be climbing the walls这个词,信赖也是由于如此,以是表达这个意思吧。

The doctor hasn’t called me with the test results yet, so I’ve been climbing the walls.

医生还没有报告我测试的后果,因此我感受十分担心。

罐头菌迩来也有点堕入困境了,天天都忙,但是事变却难以有历程。事变提高告捷与很多要素有关,罐头菌天天也只能给本人打气~同时,也给各位打气~加油~

这是英语罐头,天天我都市分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假定你想学习更多英语知识,接待眷注我!

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享