仓央嘉措最美的情诗(仓央嘉措很美的两首情诗,纸短情长,加起来才56字却足以令人动容)

仓央嘉措很美的两首情诗,纸短情长,加起来才56字却足以令人动容

恋爱的优美令人向往,但当它逝去时,一切的优美追念都市化作锥心之痛。这一点苏轼了解到了,当爱妻王弗离逝后10年,他写下了“十年存亡两茫茫,不思量,自难忘”;元稹也了解到了,以是共磨练的妻子病逝后,他写下了名篇《遣悲怀三首》。这些生离死别之痛固然令人断肠,但是与它们比拟,另有一种痛更让人无法放下,这就是:爱人出嫁新郎不是我!

对这一点了解最深的,应该是仓央嘉措。仓央嘉措终身都生存在分歧和纠结中,14岁那年他被选为雪域最大的王,但他内心不外是一个巴望恋爱的男人。以是在今后的多年里,他像一个反叛的少年寻常,和一切人玩起了“捉迷藏”。他在雪夜里与爱人相会,又在清早回到寺中做回他的王。可惜他无法给对方允许,最初对方照旧嫁给了他报答妻。得知这个消息,仓央嘉措心痛地写下了两首肉麻情诗,两首加起来共56个字,却纸短情长,句句令人断肠。让我们来品一品:

《情诗其十一》

洞房一夜照花烛,卿卿嫁作他人妇。

相思如狂心如灰,为情枯槁向谁诉。

《情诗其十四》

曾慕鸳鸯效双栖,南谷林深叶迷离。

除却鹦哥谁人晓,莫将幽情向人啼。

不管他是王照旧荡子,如今仓央嘉措已离世300多年了,统统的对与错、是与非大概以前不紧张了,紧张的是他给我们留下的一首首绝美诗作,给了我们美的享用。而经过本期的这两首情诗,我们感遭到的是他的身不由己。

第一起首从洞房开头起句,对方嫁给他人后墨客仍用的是“卿卿”来称呼她,可见他的不忘情。值得注意的是,由于仓央嘉措的一切诗都是以藏文写的,我们如今看到的版本虽是由多位翻译学家仔细研讨过的,但仍会有一些相差,好比这个“卿卿”原诗中用的是一个肉麻的藏文来指代心爱的女性,译者在汉字中找了很多婚配的词,以为这个“卿卿”最能表达原意。后两句则是直抒胸臆地表达本人的相思,如狂如灰,枯槁不已却无人相诉。大概他人还能一怒为朱颜,但他不成以,由于他是王,这是他的哀思。

第二首与前一首比拟,要婉约了很多。诗的首句以“鸳鸯”比作本人与昔日的恋人,他们也曾恩爱双栖,最初却迷失在林间深处,留给墨客一片伤情。后两句再引入鹦哥,本人的心事只能向鹦鹉诉说,但就算是如此他仍恐惧它会将本人的蜜意向他人啼出。有人说仓央嘉措但是是怯弱的,但他本就不外是那些野心家的傀儡,在事先的情况下他又能怎样呢?

纵观这两首诗,第一首直抒胸臆,第二首婉约动人,加起来不外56个字,却足以令人动容。众人都晓得仓央嘉措曾说过一句“人世安得双全法,不负如来不负卿”,但是这句诗前方另有两句:“自恐多情损梵行,入山又怕误倾城”,他的多情没有损梵行,也没有误倾城,伤的不外是他本人罢了。这两首诗各位喜好吗?接待讨论。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享