韩国语翻译(日韩双语有太多蜜汁相似,两门外语一起学看日韩剧再也不用字幕啦)

日韩双语有太多蜜汁相似,两门外语一同砚看日韩剧再也不必字幕啦

日语韩语如今在中国以前不克不及算“小语种”了,有太多人学习这两门言语,各大高等学府也纷繁设立朝鲜语专业(教导部划定,此言语专业均应定名为 “朝鲜语”,而非“韩国语”)和日语专业。

信赖列位开始交往韩国语是由于韩流的涌入,小编还记得那部虐心的《蓝色存亡恋》;而开始交往日语应该是日本的动漫,别报告我你不晓得樱木花道和机器猫。

那您有没有想过,作为邻国的韩国和日本,在言语上有什么干系?为什么仿佛每个韩国人都市说日语?而每个日本人学习韩国语都很快?底下让小编来总结一下二者的相反之处:

发音蜜汁相似

各位都晓得韩国语是表音笔墨,即会了字母的发音,就可读一切的单词和文章;日语有五十音图的平化名和片化名,学会了他们,日语的单词和文章也不难搞定。但是你有发觉吗,韩国语的发音和日语的发音真的太像了。举第一个栗子:

韩国语:?(a) ?(i) ?(u) ?(e) ?(o)

日 语:あ(a) い(i) う(u) え(e) お(o)

发音几乎一样有木有,以是不管你会二者的哪一种,在发音方面会很快学会另一种哦,不信你试试。

语序蜜汁相似

汉语的语序是“主+谓+宾”,而韩国语和日语的语序则是“主+宾+谓”。关于第一次交往韩国语大概日语的中国人,这约莫是一个难点,毕竟母语说了这么久。但是假如日韩两门言语会一种,另一门就简便到无法想象。举第二个栗子:

韩国语:??(主语) ??(宾语) ????(谓语).

日 语:私は(主语) 御飯を(宾语) 食べます(谓语).

知识点蜜汁相似

以前有一个日语专业的朝鲜族伙伴报告我,等我学好了韩国语一定要学习日语,由于日语的文章翻译成韩国语真的是仅有毫厘之差,知识点都会合在形貌词和动词的变形上,以是室友发起我学习完《韩国语教程1》就可以开头日语学习了,由于太相似,学习起来会十分容易、快速。举第三个栗子:

韩国语:???(已往) ??? ??(否定) ????(尊崇)

日 语:美しかった(已往) 美しくない(否定) 美しい(连体)

看过外表的总结,是不是以为两种言语仿佛是同父异母的兄弟呢?以是很多韩国的爱豆、组合会选择去日本提高,而很多日本人也会常常穿行于韩国的陌头巷尾。言语是东西,以是日韩双语两手抓两手都要硬,日韩双语就好比双节棍,一节只能叫棍子,组合起来你才干像李小龙那样发射嘶吼:“我打”。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享