2018年俄罗斯世界杯在即,请问各位,啤酒烧烤准备好了吗?熬夜急救面膜准备好了吗?赛程时间表准备好了吗?
如果都没准备,那至少收下阿研为大家准备的这份世界杯看球英文词汇指南,以备不时之需。
热词趣词
butterfingers
“黄油手”,指笨手笨脚、手里拿东西很容易掉的人。在足球运动中,“黄油手”则是对经常扑球失误的守门员的戏称。
[例]England goalkeeper dominated the headlines as a “butterfingers” after his fumble against the USA in the group rounds.
小组赛阶段,英格兰门将因其“黄油手”失球而占据了各大报刊的头条。
hat-trick
“帽子戏法”,是指一运动员一场比赛进三个球,也即在比赛中“连中三元”。这种说法源于19世纪70年代的英国板球比赛,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方的3名球员淘汰出局,就会得到一顶帽子作为奖励。
[例]Thomas Muller notched the first hat-trick of 2014 FIFA World Cup in June 17th.
6月17日,托马斯·穆勒完成巴西世界杯的首个“帽子戏法”。
injury time
“伤停补时”,是用来弥补比赛中因队员受伤、犯规、争执或换人等耽误的时间。
[例]Deep into injury time, Mariano Pernia was judged to have fouled Steven Gerrard, which left Atletico fuming.
在伤停补时阶段,马里亚诺·佩尼亚被判犯规,杰拉德被罚下场。
football widow
“足球寡妇”,是对世界杯期间受到老公冷落的女性的诙谐的称呼。在世界杯期间,男人为了足球,不做家务、不陪你逛街、不与你说话,于是一个形象的称号“足球寡妇”便戴到了球迷太太头上。
[例]Let’s play bridge or go shopping this weekend. I’m sick of being a football widow.
周末去打桥牌或者购物吧,我讨厌做一个足球寡妇。
man-mark
意思为足球场上一对一的“盯防”、“盯人防守”,也称为man-to-man marking, close-marking defense。
[例]Maradona played 4-3-3, which allowed Messi greater freedom and caused confusion for Nigeria because they were unable to track him or man-mark him。
马拉多纳摆出了4-3-3阵形,使梅西在场上拥有了更大的自由,并且使尼日利亚队手忙脚乱,因为他们没办法跟上他的脚步,或者对他进行盯防。
penalty kick
点球,也可称为spot kick,依靠点球所得的进球就称为penalty goal。由于点球是一对一的比赛,所以有一种说法认为我们平时说的PK就是penalty kick的缩写。
[例]For the second consecutive game, the defending champion controlled play from start to finish, but no forward hit the target, except for Vincenzo Iaquinta’s penalty kick, in a shocking 1-1 draw with 78th-ranked New Zealand。
在第二场比赛中,卫冕冠 军意大利队自始至终控制着比赛节奏,但前锋始终没有攻破对方大门,唯一的一个进球只是亚昆塔的点球,最终以1比1与世界排名第78位的新西兰队握手言和,令人惊讶不已。
football hooligan
足球流氓,是指那些经常在足球场上寻衅滋事、扰乱球场和公共秩序的人,有人称之为“闹事第一、看球第二”。
[例]South African police say an 11th Argentine football hooligans being held at Johannesburg’s O.R. Tambo airport after being prevented from entering the country for the World Cup.
南非警方称,第11名阿根廷足球流氓目前被扣留在约翰内斯堡坦博国际机场,他被禁止进入南非观看世界杯。
last-gasp goal
绝杀球,是指在比赛的最后时刻攻破对方球门。last-gasp形象地描绘出了“最后一搏”的紧张激烈状态。
[例]England shook off a traumatic start to the World Cup on Wednesday to beat tiny Slovenia and squeeze into the second round while the United States booked their place with a last-gasp goal against Algeria.
英格兰队本周三终于将本届世界杯赛的杯具开端甩在了身后,战胜了实力较弱的斯洛文尼亚队,艰难挤进下一轮。而美国队则凭借对阵阿尔及利亚队时的绝杀锁定头名位置。
基本词汇
队 员
goalkeeper 守门员
defender/back 后卫
midfielder 中场队员
striker/forward 前锋
substitute 替补队员
足球场地
goal 球门
goal area 球门区
penalty area 禁区或罚球区
penalty arc 罚球弧
corner arc 角球区
goal line 球门线
touch-line 边线
goal line 底线
halfway line 中线
比赛规则
offside 越位
corner kick 角球
throw-in 掷界外球
goal kick 球门球
kick-off 开球
sending off 罚(球员)出场
direct/indirect free kick 直接/间接任意球
球员动作
shooting 射门
heading 头球
passing 传球
sliding tackle 铲球
dribbling 运球
defending 防守
saving 救球
scoring 得分
ball handling 控制球
block tackle 正面抢截
body check 身体阻挡
fair charge 合理冲撞
close pass 短传
ball control 控球
deceptive movement 假动作
obstruction/tackle 阻截
flank pass 边线传球
slide tackle 铲球
long drive 远射
to break through 带球过人
参考文献:
[1]谭新星.世界杯足球英语新词热词简析[J].《体育文化导刊》,2011 (11) :155-158.