9月8日,英国女王伊丽莎白二世驾崩。王储查尔斯继位,称为查尔斯三世。他之所以称三世,与其母亲的“二世”毫无关系,而与历史上同名的英国国王有关,这充分说明历史上已经有过两位叫“查尔斯”的国王了。
但你如果细心查考一下,会发现英国史上并无称“查尔斯”的国王?
什么情况?
答案很简单,中文翻译使然。
查尔斯在老辈子时候翻译为查理,英国有过了查理一世和查理二世,现在出了个查理三世,被中文翻译成了查尔斯三世。
咱泱泱中华上邦自古都讲究不能跟先人起一个名儿。比如爷爷叫拴住,孙子也叫拴住,那是万万不可的。可外国素称蛮夷之地,在冠名礼仪方面与咱大相径庭,不但不避讳,还特别愿意跟老家儿同名,竟以此作为纪念和荣耀。若有朋友说自己喜得贵子,起了和您一样的名字,那会深感荣幸之至,激动不已。
有个例子得唠唠。想当初比尔·克林顿当大总统的时候,有人恭请圣安并上奏说,臣养了一只小狗,给他起了和陛下一样的名字叫比尔。感动的比尔总统差点落了泪,连声道谢。
瞧瞧!这种事儿要搁咱这嘎达,非抽他不可。也有实例为证:
某省某地某邻里之间不合,养狗的邻人将犬名叫做对门儿男主人公的大号,整日呼来唤去满楼道大呼狗名,邻居气的犯了心脏病,经官厅儿解决,勒令改了狗名兼赔偿现金若干定谳。
话再说回英王的排序。
英王叫啥名字的多呢?
举个“最近”的例子。知道伊丽莎白二世的王位是哪儿来的吗?那位说了,当然是他爹呀!答对了。他爹叫乔治,史称乔治六世。
乔治六世
再问他爹的王位打哪儿来的?可别说是他爷爷。不是。是他的伯父。那位不爱江山爱美人的主儿。娶了个美国寡妇辛普森夫人,当了11个月的国王就被迫退位,弄了个温莎公爵名头,把皇位让给了弟弟乔治。温莎公爵大名爱德华,当国王时称爱德华八世。
温莎公爵(爱德华八世)与夫人
英国历任国王之中还有詹姆斯二世,有理查三世,威廉四世。
那这么说爱德华八世是用的最多的国王名字啦?
也是,也不是。
八世确实是迄今最大数目,但有跟他并列冠军的,那就是亨利八世。
亨利八世因为有过六段婚史,被后世子孙所不齿,所以王子们一般不再起名亨利。但凡事都有意外,假如跟有婚史的梅根结婚而退出王室远走美国的哈里前王子回心转意,因缘际会,万一要是即了位,那就会诞生亨利九世而拔了头筹。
哈里与梅根
为何?还是翻译惹的祸。
哈里这名儿旧时翻译为“亨利”。