Sporting house 可不是“体育馆”,翻译错误太为难
英语口语·吉米教师说
真是不学不晓得,一个简便的sport,居然也有这么多种用法。
英语·实用表达
本文属于英语白话(kouyu8)原创
转载请到背景受权,侵权必究
在开头学习之前,吉米教师想问同砚们一个成绩:
在生存中,你们是不是常常会碰到这种情况:
分明每个单词都熟悉,但就是搞不懂整句话的意思。
但是,很多英语单词都是多义词,我们看着眼熟的单词,在文中指的大概是另一层涵义。
熟词生义但是英语的一大难点,今天就随着吉米教师一同砚习 sport 的其他用法吧。
sporting house ≠ 活动馆
sport [sp??rt]
v.开心生动地玩;嬉戏
吉米教师信赖,同砚们在生存中见到的 sport,通常以名词的情势显现,实践上 sport 也有动词的用法,意思就是游玩、嬉闹。
make sport of someone 开或人的打趣
sporting house 勾栏;赌场
一个用来玩乐享用的屋子,但是就是吃喝嫖赌的场合,我们要了解为赌馆勾栏,翻译成活动馆就错了。
Jack went to the sporting house last Monday and he has been addicted to playing mahjong since that day .
杰克上周一去了赌馆,从那今后他就对打麻将上瘾了。
old sport 老兄
sport 老兄;哥们
除了活动,sport 还可以翻译为老兄,这个用法在澳大利亚很稀有。
老外和伙伴打招呼就常常用到这句话:Hey sport,how is it going?
他的意思就是老兄,你迩来怎样样啊?
old sport 老兄
sport 本身就有老兄的意思,偶尔分人们也会在 sport 前加一个 old 来称呼友情不错的伙伴。
Hey,old sport,I have not seen you for a long time.
嘿,老兄,好久不见了。
老兄还可以怎样翻译:
- dude [du?d] 哥们儿;老兄
- brother/bro 哥们儿;老兄
- buddy [?b?di] 老兄;伙计
- mate 老兄;老弟;伙计
- pal [p?l] 老兄;老弟
这几个单词都可以表现老兄,brother 在白话中可以直接说成 bro.
Be a sport 拿出点风姿
be a (good) sport
拿出点风姿来;大方点;做个有风姿的人
释义:
To be helpful and amiable. In this usage, the phrase usually precedes a request.
输得起也是一种风姿,我们可以把 sport 了解为在赛场上输得起的人,这个单词可以翻译为端庄的人,good sport 就是有风姿的人。
老外说 be a good sport 就是让人有点风姿,帮他一个小忙,这里的 good 也可以省略。
- good sport 有风姿的人
- spoilsport 扫兴的人
spoil 的意思是毁坏,没风姿的人语言事情屡屡令人扫兴,以是 spoilsport 就是扫兴的人。
Thomas,be a good sport and give me a lift to the hospital.
托马斯,拿出点风姿来,让我搭一程便车去病院吧。
吉米教师为各位整理了种种活动的英文表达,一同来看看吧。
种种活动的英文表达
球类活动
basketball 篮球
football 足球
golf 高尔夫球
volleyball 排球
badminton 羽毛球
tennis 网球
table tennis 乒乓球
hockey 曲棍球
baseball 棒球
cricket 板球
健身房稀有活动
yoga瑜伽
barbell[ bɑrb?l] 杠铃
dumbbell[ d?mbel] 哑铃
treadmill[ tr?dm?l]跑步机
warm-up 热身
stretch 伸展
press-up 俯卧撑
squat[skwɑt] 深蹲
sit-up 仰卧起坐
pull up引体向上
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在批评区提交作业哦。
◆◆今天作业◆◆
这些短语和句子你都了解对了吗?最初留给同砚们一个小作业:
用 sport 造一个句子
你的答案是什么呢?同砚们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 教师会切身点评~